Não teríamos mais que fazer a diferença colocando o bonito "chapéuzinho".
Que este pássaro, o toda, não era brasileiro.
Esta era a razão do acento "chapéuzinho" na palavra.
Não é brasileiro?
Caiu ... o acento, não o pássaro.
Explicou a Professora que fizeram uma reforma.
Mais uma reforma ortográfica.
Isto me lembra o Horto Florestal.
Vamos pesquisar...
(...)
A cartilha contava a estória de uma pata branca, com um monte de patinhos (filhos!).
Ela adotava um pato que, na verdade, não era pato, mas um pintinho que a família toda achava feio.
Ele era filho de uma galinha.
A pata passa a estória toda procurando pelo patinho (o pintinho?) que desapareceu na fazenda.
Ela achava que o pintinho era filho dela...
Não achei nada sobre o pássaro toda.
Mas encontrei a cartilha...
Nããão cooooma este ovo!
Nãããão cooooma o pato!
Puxa!
Não, não use cavalos para carregar a tua carroça.
Descobri.
Que até os pássaros fazem uma reuniãozinha!
Que interessante!
Bem, minha professora disse que o pássaro vivia em alguma fronteira com nosso País.
(...)
Procura-se!
Não sei o por que (ou será como, quando e porque?), ... pensei que toda era um pássaro japonês.
Se você procurar e encontrar, mande boas notícias sobre o TODA.
Ah! EM ...
Não se esqueça...
... por toda a sua vida: SALVE OS PATOS!
Nenhum comentário:
ESCREVE QUE EU Ti LEIO